一個璀璨的機關,被迫裁撤打散,留下無盡的懷念與婉惜...

array
 

開門喔!GIO!

本網站恕僅開放曾服務於行政院新聞局的員工註冊為會員。 註冊前請詳閱【註冊會員須知】 並請記得在註冊會員時,於「關於我」欄位註明曾服務的單位及年份,俾便審核會員資格。

雪泥鴻爪

m - 03.jpg

  《寄友人》

    前不久,大學同學用「伊美兒」傳給我一首詩,作者姓名不詳。該詩以「秋」開頭,也以「秋」結尾,以酒比喻秋的韻味,象徵友情的濃郁與珍貴,因而我將之名為《寄友人》。

   《寄友人》計19行,共100個字,第10行10個字;從第10行往前與往後依次遞減一個字,形狀看起來像箭頭,甚具張力。我試把它翻成英文,共114個字。該詩原文與英譯文如下。

 


似酒
味醇厚        
歲月悠悠
轉身又回首
再撫喜樂哀愁
往事如煙花依舊
唯友誼綿長如水流 
只緣一路有你陪著走
沐晨曦擷彩霞雨中漫遊
待到紅葉濃時再聚首
品茶論酒賞石敘舊
落英滿地雲舒袖 
歡聲笑語不休
夕陽掛枝頭
紅塵看透 
別無求
靜候

Autumn
Like the wine
Tastes rich and mellow
Amazing how time slips away
Memory haunts every now and then
Recapturing all the laughters and tears
All bygones except flowers blossom as before
Thankful for friendship lasting like endless river flow
Blessed to have you as company through the whole journey
Bathing in the morning sun, gazing rosy clouds, and roaming in the rain
Long for next gathering when foliage peaks with flaming red
Sip tea, taste wine, fondle rare stones, and chitchat
On carpet of fallen petals, under dancing clouds
Joyous laughs reverberating to and fro
Till twilight hangs on the boughs
Free from this mundane world
Desirous of nothing
Stilly I wait for
Autumn

念奴嬌·赤壁懷古》

    中國北宋時期的大文豪蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),子瞻,一字和仲,坡居士。他於44歲時被貶官至黃州(今湖北黃岡)後,先後寫下了《念奴嬌·赤壁懷古》、《前赤壁賦》和《後赤壁賦》三部傳誦千古的名篇。

   念奴嬌·赤壁懷古》作於宋神宗元豐5年(1082年)7月,蘇軾時年45歲。

此詞作,與上面的《寄友人》巧合,計共100字,氣勢無比雄偉。因係名篇,我見過的英譯版本有五種。該詞原文與本人的英譯文如下。

大江東去,
The Yangtze River flows eastward,

浪淘盡千古風流人物。
With its waves are gone all the heroes of times past.

故壘西邊,
The ancient fort in the west

人道是三國周郎赤壁。
Is said to be the Red Cliff Zhou Yu won his fame in Three Kingdoms.

亂石崩雲,
Rough rocks tower in the air,

驚濤拍岸,
Swashing waves beat on the shore,

捲起千堆雪。
A thousand piles of snow were rolled up.

江山如畫,
Picturesque rivers and mountains

一時多少豪傑。
Used to be the stage trotted by so many stellar figures.  

遙想公瑾當年,
My thoughts drift to Zhou Yu’s prime,

小喬初嫁了,
With Qiao his young bride,

雄姿英發。
He looked so brave and bright.

羽扇綸巾,
In a silk hood and with a plume fan in hand,

談笑間,
With little effort,

檣櫓灰飛煙滅。
He destroyed enemy’s fleet.

故國神遊,
My mind wanders in the history of the land,

多情應笑我,
People may laugh at my adoring past heroes,   

早生華髮。
That turned my hair grey too soon.

人生如夢,
Life is but a dream,

一樽還酹江月。
Let me pledge this cup to the river and the moon.

瑜亮情結以詩表

相傳,三國時的周瑜與諸葛亮有一段精彩的經典對話,至今傳頌不斷。周瑜十分嫉妒諸葛亮的才智,總想找藉口殺他。在一次宴會上,周瑜對諸葛亮說:「孔明先生,我吟首詩你來對,對出來有賞,對不出殺頭問罪如何?」諸葛亮從容笑道:「軍中無戲言,請都督說。」周瑜大喜,開口便道:

       「有水便是溪,無水也是奚,
       去掉溪邊水,加鳥便是雞;
       得志貓兒勝過虎,落魄鳳凰不如雞。」

    諸葛亮聽罷,心中暗想,自己身為蜀國軍師,今日落入周瑜之手,豈不是「落魄鳳凰」嗎?便立即吟詩以對:

       「有木便是棋,無木也是其,
       去掉棋邊木,加欠便是欺;
       龍遊淺水遭蝦戲,虎落平陽被犬欺。

    周瑜聞言大怒,魯肅早已留意這場龍虎鬥,見周都督意欲爆發,急忙勸解道:

       「有水也是湘,無水也是相,
        去掉湘邊水,加雨便是霜;
        各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。」

    風波平息了,周瑜怒氣未消,他更換內容,又吟詩一首:

       「有手便是扭,無手也是丑,
        去掉扭邊手,加女便是妞;
        隆中有女長得丑,江南没有更醜妞。」

    諸葛亮聽了知道這話是在嘲笑自己的夫人黃阿醜長得丑,便立即應道:

       「有木便是橋,無木也是喬,
        去掉橋邊木,加女便是嬌;
        江東美女大小喬,銅雀奸雄鎖二嬌。」

    周瑜知道這話是在奚落自己的夫人,怒髮沖冠,幾次都想發作。劍拔弩張之時,魯肅在一邊和了句:

       「有木便是槽,無木也是曹,
        去掉槽邊木,加米便是糟;
        當今之計在破曹,龍虎相鬥豈不糟!」

    詩罷眾人一齊喝彩。周瑜見魯肅調解,無奈只好收場。千年彈指已過,故人化為黃土,而魯肅化干戈為玉帛的做法,卻一直流傳在中國的歷史上。

《前赤壁賦》與《後赤壁賦》

    話說蘇軾被貶官到黃州後,在黃州「深自閉塞,扁舟革履,放浪山水之間,與漁樵雜處」,文思更是如泉湧,下筆如有神助,《前赤壁賦》與《後赤壁賦》都是在此段時間完成的,其間相隔應該是三至六個月。

    《前赤壁賦》完成於初秋,描寫江上景色的名句如下:

清風徐來,水波不興(A cool breeze was wafting, too soft to ripple the water)與

白露橫江,水光接天(White mist heaped up across the river, and the moonlight stretched far into the horizon to merge into the sky)

    它對人的渺小與人生的短暫唉嘆如下:

寄蜉蝣與天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。(We are like mayflies wandering in this terrestrial world or pieces of millet drifting on a deep blue ocean. What a short life span we have, yet how endless the Yangtze River is!)

    《後赤壁賦》寫在長江水位較低之時,景色有別:

江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出。 (The flowing river gave a murmuring sound. The cliffs on the riverside rose to a height of one thousand feet. The moon appeared small above the high mountains, and the rocks exposed their bases as the water fell low.)

蘇軾被貶原因

    蘇軾當官甚早,有自己的政治理念,不隨波逐流,有任何不滿,「如食內有蠅,吐之乃已」。既反對新黨王安石比較急進的改革措施,也不同意司馬光盡廢新法,因而在新舊兩黨間均受排斥,仕途生涯十分坎坷。然而,他在各地居官廉正,為民興利除弊,政績頗多,口碑甚佳,杭州西湖蘇堤就是實證。

    蘇軾的,詞,散文,有口皆碑,且善書法和繪畫,是中國文學藝術史上罕見的全才,也是中國數千年歷史上被公認文學藝術造詣最傑出的大家之一。其文汪洋恣肆,明白暢達,他曾自誇自己的文章說:「大略如行雲流水,初無定質,但行於所當行,常止於所不可不止,雖嬉笑怒罵之辭,皆可書而誦之。」這也是他被貶官三次的主要原因。

    他弟弟蘇轍說他:「其於人,見善稱之,如恐不及;見不善斥之,如恐不盡;見義勇於敢為,而不顧其害。用此數困於世,然終不以為恨。」

    黃庭堅曾批評蘇軾說:「東坡文章妙天下,其短處在好罵,慎勿襲其軌也。」陳師道:「蘇詩始學劉禹錫,故多怨刺,學不可不慎也。」恃才傲物而想步步高升者,戒之!戒之!

東波肉

    蘇軾本人也是個美食家,宋人筆記小說有許多蘇軾發明美食的記載。蘇軾知杭州時,元祐五年五、六月間,浙西大雨,太湖氾濫。蘇軾指揮疏濬西湖,築蘇堤。杭州百姓感謝他。過年時,大家就抬豬擔酒來給他拜年。蘇軾指點家人將豬肉切成方塊,燒得紅酥,然後分送給大家吃,這就是東坡肉的由來。東波肉的英文用得較多的是Dongpo braised pork,或是Dongpo pork。我喜歡吃東波肉,認為它是人間美味之一。 蘇大師在天之靈,請接受我一拜 (2014/09/09完稿)

 
秋     haotuku.com

 

長江崖邊赤壁山  hkcts.com

 
zh.wikipedia.org